上一篇:没有了 下一篇:比工的来历

小孤儿

时间:2009-01-13 23:58作者:admin 点击:
  

a¹³ ʨia⁵⁵ vəɯ¹³ ie¹³ ʁəɯ³¹ zəɯ¹³,pa³¹ ma⁵⁵ vlai³¹ ʦɔ³¹ zei³¹,niu³¹ pai¹³ ɭa³¹ təɯ³³ hu¹³.
从前 有 家 人 爸 妈 死 早 去 丢 得 个 男孩
se³³ mɔ³¹ vlei³¹,wuai³³ wuai³³ vəɯ¹³ ta⁵⁵ ie¹³,
十 五 岁 天 天 去 砍 柴
əɯ⁵⁵ wuai³³ ta³¹ əɯ⁵⁵ ʁəɯ³¹ ke³³ vəɯ¹³ ʔla⁵⁵ mu⁵⁵ kh︀u³¹.
一 天 帮 一 家 去 找 饭 吃
ie¹³ wuai³³,wuai³³ na¹³ ʁa³¹ pɔ³¹ i⁵⁵ ma⁵⁵ ta³³ vəɯ¹³,kha³³ ta³³ ua¹³ ʨe⁵⁵.
有 天 今天 上 潭 水 树 那 树枝 多 些
a³¹ vəɯ¹³ ʁa³¹ ta³³ vəɯ¹³ ta⁵⁵ əɯ⁵⁵ lau³¹ pai¹³ kɔ³³.
爬 去 上 树 去 砍 一 捆 得 了
pie³³ lie³³ nie³³ ka⁵⁵ ta⁵⁵ pai¹³ əɯ⁵⁵ tie³¹,təɯ³³ ma⁵⁵ vləɯ¹³ tu¹³ thəu¹³ ʔləɯ⁵⁵ pɔ³¹ zei³¹,
后来 才 砍 得 一 刀 柴刀 落 进 里 潭 去
ʑi³¹ tie¹³ ve¹³ ie³¹ ʔləɯ⁵⁵ wəɯ³³ ve¹³ zɔ³¹ ʨhe⁵⁵.
剩 把 它 在 里 手 他 握 着
əɯ³¹ ve¹³ zɔ³¹ zi¹³ ʑe³¹:“təɯ³³ naŋ¹³ u¹³ naŋ¹³ khe¹³ tiɔ³¹ nie³³?
他 坐着 哭 (这个) 怎么 办 呢
wuai³³ na¹³ pai¹³ mu⁵⁵ kh︀u³¹ təu¹³ mɔ³³.”
今天 得 饭 吃 得 不
ʨin⁵⁵ ie¹³ vəɯ⁵⁵ ʑe³¹.
紧 在 那里 哭
tu¹³ zei³¹ ni³³ tu¹³ thəu¹³ ʔləɯ⁵⁵ pɔ³¹ i⁵⁵ pi³³ tiu³³ vəɯ¹³ zei³¹.
落 去 呢 落 进 里 潭 水 下面 去
pu⁵⁵ jiəɯ³³ pɔ¹³ ɭa¹³ wa⁵⁵ vəɯ¹³ ʑi³¹ qa³¹,tiŋ⁵⁵ taŋ³¹ la³³ ɭaŋ³³.
龙王 四 女儿 听 见 叮当 的 响
ve¹³ ke³³ tau⁵⁵ qhəɯ³¹ məɯ³¹ a¹³ pləɯ¹³ zai³³,
她 立即 跑 来 外面 看
“təɯ³³ ma⁵⁵ vləɯ¹³ nau³¹ ve¹³ huai⁵⁵ huai⁵⁵ he¹³ a³¹ təɯ¹³,əɯ³¹ i¹³ za³¹ vəɯ¹³ ʁəɯ³¹.”
柴刀 尖 弯 弯 的 好看 我 捡 去 家
a³¹ wu⁵⁵ vəɯ¹³ zɔ³¹ ʦhu³¹ za¹³ pɔ³¹ i⁵⁵ ʑe³¹,təɯ⁵⁵ ja³¹ məɯ³¹ kɔ³³,
孤儿 坐 在 边 潭 水 哭 太公 神 来 了
zaŋ³¹ təɯ³³ ɭa³¹ wu⁵⁵ na¹³:“jo³³,məɯ³¹ ʑe³¹ sɿ⁵⁵ khua³³.”
问 孤儿 哟 你 哭 什么
“təɯ⁵⁵,ma⁵⁵ vləɯ¹³ ʔlua³¹ zei³¹ ke³³,tu¹³ thəu¹³ ʔləɯ⁵⁵ pɔ³¹ i⁵⁵ zei³¹ kɔ³³.
公公 柴刀 脱 去 了 落 进 里 潭 水 去 了
ta⁵⁵ pai¹³ ie¹³ ɔ³³,pai¹³ mu⁵⁵ kh︀u³¹ təu¹³ ɔ³³.”
砍 得 柴 不 得 饭 吃 得 不
pie³³ lie³³ ke³³,təɯ⁵⁵ ja³¹ ɭa³³:“naŋ¹³ ʑe³¹ ɔ³³,i¹³ ta³¹ məɯ³¹ ɭa³³ ke³³ məɯ³¹ hai¹³ ni³³ le³³?”
后来 太公 神 说 别 哭 不 我 跟 你 说 你 信 吗
“ŋəɯ³¹ khe¹³ le¹³?”
真 的 吗
“ŋəɯ³¹ ŋəɯ³¹ khe¹³.”
真 真 的
“əɯ³¹,i¹³ hai¹³.”
是 我 信
“a¹³ kɔ³³ mai³³ i¹³ ta³¹ məɯ³¹ ɭa³³,məɯ³¹ ja³¹ zəɯ³¹ zəɯ³³ ʔle¹³ ʨhe⁵⁵,
(这个嘛) 我 跟 你 说 你 把 眼睛 闭 起
əɯ⁵⁵ mle⁵⁵ tiaŋ³¹,lai⁵⁵ thəu¹³ ʔləɯ⁵⁵ pɔ³¹ i⁵⁵ vəɯ¹³,məɯ³¹ təu¹³ za³¹ pai¹³ məɯ³¹.”
一个 猛子 钻 进 里 潭 水 去 你 就 捡 得 来
ka⁵⁵ ɭa³³ mai¹³ zi³¹ lɔ⁵⁵ zəɯ³³ məɯ³¹ təɯ⁵⁵ ja³¹ qa³¹ le³³ mɔ³³.
刚 说 完 转 脸 来 太公 神 见 不
ŋəɯ³¹ ŋəɯ³¹ ni³³ u¹³ naŋ¹³ lai⁵⁵ thəu¹³ ʔləɯ⁵⁵ pɔ³¹ i⁵⁵,
真 真 的 那样 钻 进 里 潭 水
lai⁵⁵ zei³¹ ni³³ tu³¹ ha³³ pu⁵⁵ jiəɯ³³ sau¹³ ʁəɯ³¹ vəɯ¹³,
钻 去 呢 落 家 龙王 背后 屋
ve¹³ ʨin⁵⁵ ie¹³ vəɯ⁵⁵ vəɯ⁵⁵ wua¹³ məɯ³¹ wua¹³ vəɯ¹³ khe¹³ ʔla⁵⁵.
他 紧 在 那里 转 来 转 去 找
pu⁵⁵ jiəɯ³³ pɔ¹³ ɭa¹³ wa⁵⁵ ʦhu³¹ məɯ³¹ zai³³,ɭa³³:
龙王 四 姑娘 出 来 看 说
“ɭa³¹ zu³¹,məɯ³¹ ʔla⁵⁵ sɿ⁵⁵ khua³³ ia³¹.”
小兄弟 你 找 什么 呀
“i¹³ ʔla⁵⁵ ma⁵⁵ vləɯ¹³ i¹³.”
我 找 柴刀 我
“i¹³ ləɯ³¹ məɯ³¹ ʔla⁵⁵ sɿ⁵⁵ təɯ³³ khua³³ ni³³,i¹³ za³¹ pai¹³ sɿ⁵⁵ ma⁵⁵,sa⁵⁵ əɯ³¹ səu³¹ əɯ³¹ ɔ³³.”
我 怕 你 找 什么 呢 我 捡 得 一 把 知 是 或 是 不
“əɯ³¹,pu⁵⁵ jiəɯ³¹ ta³¹ ta¹³ tiɔ³¹ lau³¹ məɯ³¹ kɔ³³,
是 龙王 姐姐 感谢 你 了
məɯ³¹ vəɯ¹³ ja³¹ məɯ³¹ ni³³ i¹³ ʦhu³¹ təɯ³³ tie¹³ ve¹³ na¹³ ,
你 去 拿 来 给 我 放 把 它 那
ʦhu³¹ pai¹³ vəɯ¹³ əɯ³¹ wa³¹ i¹³,ʦhu³¹ pai¹³ ɔ³³ əɯ³¹ ɔ³³.
合 得 是 我的 合 得 不 是 不
məɯ³¹ vəɯ¹³ ja³¹ məɯ³¹ ni³³,i¹³ ja³¹ təɯ³³ tie¹³ vəɯ¹³ ʦhu³¹ zei³¹,ʦhu³¹ pai¹³ a³³ a³³ khe¹³.”
你 去 拿 来 我 拿 刀把 合 去 合 得 好 好 的
tha⁵⁵ lie³³ ɭa³¹ wa⁵⁵ ɭa³³:“ɭa³¹ zu³¹,a¹³ pləɯ¹³ tau¹³ ti¹³ u¹³ naŋ¹³ khe¹³ ke³³,
后来 姑娘 说 小兄弟 外面 到底 怎么样
tiɔ³¹ khua³³ ke³³ məɯ³¹ zei³¹ ta³¹ zəɯ¹³ a³¹.”
做 什么 你 去 帮 人 啊
“pa³¹ i¹³ ni³³ ma⁵⁵ i¹³ ma³¹ ie³¹ mɔ³³ ke³³,
爸 我 妈 我 没 在 不
i¹³ məɯ³¹ ta³¹ ʁəɯ¹³ ta⁵⁵ ie¹³ ke³³ ʔla⁵⁵ ʨe⁵⁵ mie³³ kh︀u³¹.
我 来 帮 人家 砍 柴 找 些 的 吃